Work!

Tras mi etapa de estudiante, proceso vital que marcó mi camino gracias a diferentes experiencias internacionales, y después de superar la licenciatura de Traducción e Interpretación, comencé a trabajar como gestora de proyectos en una agencia de traducción, un trabajo que me dio a conocer los entresijos de la profesión. Durante años revisé textos de toda índole, lo que me permitió aprender y desarrollar mis habilidades como redactora y correctora. Más tarde, decidí dar el salto a lo que más me gusta, la traducción en estado puro, especializándome en traducciones cada vez más creativas, con textos no solo meramente estéticos, sino con una finalidad comercial y una visión orientada al marketing. A medio camino entre traducción y creación, los textos se transforman y se adaptan al lenguaje y el mercado meta, con el objetivo de suscitar las mismas emociones que el texto original, que mantiene toda su esencia.